Томас Стернз Элиот "Пять упражнений для беглости пальцев"
	    1. Строки персидскому коту
	      Певчие птицы, найдя приют
	      На площади Рассела, в сквере поют.
	      Под сенью деревьев нет утешенья
	      Для дум усталых, желаний острых
	      И нет отрады для взгляда
	      Медвежонка из плюша. Спасенье
	      Только в печали. Дарует ли отдых
	      Стул хромой? Уймется ль сердечный зуд?
	      Почему летний день течет еле-еле?
	      Когда же время пройдет в самом деле?
	      2. Строки йоркширскому терьеру
	      Деревце в буром поле стояло,
	      Деревце было кривым и сухим,
	      А в черном небе из тучи зеленой
	      Силы природы истошно вопили,
	      Грохот и визги неслись с небосклона,
	      Но псу тепло и не страшно, над ним -
	      Большое пуховое одеяло.
	      Но все-таки бурое поле пугало,
	      И засохшее деревце в поле стояло.
	      Однако пушистые псы и котята,
	      Однако желейные псы и котята,
	      И даже могильщики станут прахом когда-то.
	      На этом я думы свои прерываю,
	      Я, маленький песик, в передние лапы
	      Мордой уткнувшись, глаза закрываю.
	      3. Строки утке в парке
	      В воде трепещет длинный луч,
	      Проснулось утро, из-за туч
	      Заря спускается по склону.
	      В пруде не водятся тритоны,
	      Лишь селезень да утка сонно
	      Плывут. Я утреннее небо
	      Видал, Вина вкусив и Хлеба,
	      Пернатым уделю щепоть
	      Того, что в пищу дал Господь, -
	      Пусть руку с хлебом заодно
	      Пощиплют - знаем мы давно,
	      Что любознательный червяк
	      Самодовольный наш костяк
	      Изучит и пощиплет плоть.
	      4. Строки Ральфу Ходжсону, эсквайру
	      Как я рад встретить мистера Ходжсона!
	      (Эта встреча для каждого счастье.)
	      Речь его мелодична,
	      А песик отличный -
	      Баскервильский - по знаку хозяина
	      Он рванется за вами отчаянно
	      И разорвет вас на части.
	      Как я рад встретить мистера Ходжсона!
	      Обожаемый официантками
	      (Он для них посетитель особенный),
	      Обладая большими талантами,
	      Пирожок он кладет
	      В свой изысканный рот,
	      И пирог исчезает крыжовенный.
	      Как я рад встретить мистера Ходжсона!
	      У него 900 канареек,
	      Над его головой, словно нимб,
	      И касатки порхают, и феи.
	      Как я рад встретить мистера Ходжсона!
	      (Ищет всякий знакомства с ним.)
	      5. Строки для Кускус-каравая и Мирзы Мурада Али Бека
	      Я не рад встрече с мистером Элиотом!
	      На церковника слишком похож он:
	      Губы чопорно сжал,
	      Брови грозно собрал,
	      А разговор непреложно
	      Сводит он к Если, Возможно,
	      Как Будто, Но и Однако.
	      Я не рад встретить мистера Элиота
	      С итальянскою шляпой
	      И с бесхвостой дворнягой,
	      И в пальто меховом,
	      И с облезлым котом.
	      Я не рад встрече с мистером Элиотом!
	      (Пусть не вымолвит слова при этом.)
	     
	      (перевод: Я. Пробштейна)
Комментарии
Будьте вежливы! Сообщения проверяются. Написать в редакцию сайта: обратная связь.
 
        